Roi song đánh đoạn thời thôi, một lời xiết cạnh muôn đời chẳng quên

Direct English translation

A rattan cane strikes for only a while and then stops; one cutting word is never forgotten for a whole lifetime.

Equivalent English version

Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me

Giải thích tiếng Việt
Đòn roi đau một lúc rồi qua, nhưng lời nói chì chiết, mỉa mai, đay nghiến thì có thể làm người ta tổn thương rất lâu, suốt đời khó quên. Câu này dùng để răn dạy phải giữ gìn lời nói, đừng chạm vào nỗi đau hay khuyết điểm của người khác.
English explanation
Physical pain passes, but spiteful, needling words can leave wounds that last a lifetime. The saying warns people to be careful in speech and not to hurt others by mocking their pain or flaws.